Lima Nama Orang Rusia yang Mungkin Salah Anda Ucapkan

Alexei Druzhinin/Sputnik
Orang-orang di seluruh dunia terbiasa menafsirkan susunan huruf Kiril yang rumit menjadi sesuatu yang lebih mudah mereka ucapkan. Namun, tahukah Anda bagaimana ejaan nama Vladimir yang sebenarnya?

1. Vladimir

Presiden Rusia Vladimir Putin.

Ini mungkin nama Rusia yang paling sering diucapkan (dan kita semua tahu siapa yang membuatnya populer). Masalahnya, kebanyakan penutur asing membuat kesalahan yang sama. Anda kemungkinan memberi penekanan pada huruf yang salah. Alih-alih vla-DI-mir, orang asing biasanya melafalkan nama itu VLA-di-mir atau vla-di-MIR.

Dalam bahasa Rusia, huruf “i” terdengar seperti [ee] atau “i” yang panjang. Jika Anda mempelajari bahasa Inggris, bayangkan bunyi “i” pada kata deer (rusa) atau meet (bertemu). Sementara, huruf “a” pada suku kata pertama harus diucapkan seolah-olah Anda terkejut, “Ah, serius?” Karena itu, pengucapan yang tepat adalah vla-DI-mir.

Selain itu, jangan pernah memanggil Vladimir dengan panggilan Vlad. Bukan karena tidak sopan, melainkan karena Vlad itu sendiri merupakan panggilan seseorang yang bernama Vladislav. Sementara, panggilan akrab bagi Vladimir adalah Vova atau Volodya.

2. Ivan

Ivan yang Mengerikan

Orang Rusia sering kali menahan senyum tiap kali orang asing, khususnya penutur bahasa Inggris, mengucapkan nama “Ivan the Terrible” (Ivan yang Mengerikan). Dalam bahasa Rusia, huruf “i” pada Ivan diucapkan sama seperti dalam bahasa Indonesia, bukan seperti “i” pada iPhone.

Tak hanya itu, orang asing sering kali salah memberi penekanan pada nama ini. Ivan seharusnya dibaca i-VAN, bukan I-van. Lagi-lagi, huruf “a” dilafalkan seperti [ah]. Sebetulnya, ini tidak terlalu rumit. Coba ucapkan beberapa kali, Anda pasti bisa merasakan perbedaannya!

3. Boris

Boris Yeltsin

Ini mungkin nama Rusia dengan reputasi paling buruk di Hollywood. Namun, orang Rusia sama sekali tidak tersinggung. Kami justru menganggap ini lucu karena orang asing selalu keliru mengucapkan nama tersebut.

Sekali lagi, masalahnya terletak pada penekanan. Dalam bahasa Rusia, penekanan selalu jatuh pada satu huruf tertentu. Dan ... tunggu sebentar ... kami tidak pernah mengatakan BO-ris, tetapi bo-RIS. Jangan lupa, lafalkan huruf “i” sedikit panjang.

Selanjutnya, ini agak menantang. Ketika tidak mendapatkan penekanan, huruf “o” dilafalkan seperti huruf “a”. Jadi, kami tidak melafalkan huruf “o” pada nama itu seperti [oh], melainkan [ah] yang lembut. Jadi, ejaan yang benar adalah ba-RIS.

4. Grigory dan Georgy

Grigory Rasputin

Ra-ra-rasputin bisa jadi merupakan Grigory yang paling terkenal. Orang asing biasanya tak terlalu sukar mengucapkan nama ini, tetapi bukan berarti sepenuhnya benar. Pertama-tama, Anda harus memberi tekanan pada huruf “o” — gri-GO-ry.

Kedua, kesalahan pengucapan pada Grigory dan Georgy (dan juga Dmitry, misalnya) biasanya sama. Orang asing sering kali melafalkan suku kata terakhir nama-nama tersebut dengan bunyi [i] alih-alih [iy]. Ya, dalam bahasa Rusia, ketiga nama ini berakhir dengan dua huruf “ий” — Григорий, Георгий, dan Дмитрий.

Dalam kasus Georgy, huruf “g” juga harus dilafalkan sebagaimana “g” pada nama Grigory. Jadi, Anda tak boleh melafalkannya seperti bunyi huruf [g] pada nama George. Sementara, dua huruf “e” dan “o” pun tetap dibaca [eo], bukan [ɔː] seperti pada nama George.

5. Olga

Putri Olga dari Rusia

Anehnya, orang asing lebih mudah mengeja nama-nama perempuan Rusia. Ya, beberapa bunyi mungkin masih rumit untuk penutur asing. Misalnya, kami mengucapkan [s] setelah [k] pada nama Aleksandra, sementara kebanyakan orang asing melafalkan [z]. Selain itu, nama-nama yang mengandung huruf “r” juga cukup menantang, khususnya bagi penutur bahasa Inggris karena bunyi [r] dalam bahasa Rusia terdengar seperti raungan harimau. Yang jelas, bunyi huruf itu tak berbeda dengan bunyi [r] dalam bahasa Indonesia.

Meski demikian, kebanyakan orang masih salah mengucapkan Olga. Namun, itu bukan kesalahan mereka — ada satu huruf Kiril dalam nama ini yang tak ada padanannya dalam alfabet Latin. Huruf itu disebut tanda lunak (Ь). Dalam bahasa Rusia, nama Olga dieja dengan huruf ini — Ольга. Jadi, jika ditransliterasikan dengan benar, nama itu seharusnya ditulis Ol'ga. Artinya, huruf “l” harus diucapkan dengan lembut. Mungkin ini lebih mudah bagi mereka yang berbicara bahasa Jerman karena bunyinya mirip dengan [l] pada kata einmal atau spiel.

Di Rusia, banyak yang percaya bahwa nama seseorang berpengaruh terhadap nasibnya di masa mendatang. Lantas nama apa saja yang dipilih para orang tua Rusia untuk anak-anaknya?

Ketika mengambil atau mengutip segala materi dari Russia Beyond, mohon masukkan tautan ke artikel asli.

Baca selanjutnya

Situs ini menggunakan kuki. Klik di sini untuk mempelajari lebih lanjut.

Terima kuki