1. Ya — Да [Da]
Tidak — Нет [Nyet]
Tidak ada - Нету [NYE-tu]
“Ya” dan “tidak” adalah dua kata yang universal. Meski begitu, ada bentuk lain kata “tidak” yang bisa berguna.
Dalam bahasa Inggris, kata no (tidak) dan none (tidak ada) sangat mirip, begitu pula dalam bahasa Rusia. Meski “NYE-tu” sangat sering digunakan, kata itu sendiri ternyata menjadi perdebatan di kalangan orang Rusia — apakah itu kata sungguhan atau bukan!
Misalnya, seseorang meminta uang atau rokok kepada Anda. Jika Anda mengatakan “nyet”, Anda berarti tak mau memberikannya sekalipun Anda memilikinya. Di sisi lain, “NYE-tu” menyiratkan bahwa Anda tidak punya apa pun untuk diberikan, tetapi seandainya ada, Anda akan memberikannya — dan itu terkesan lebih sopan.
2. Di mana? — Где [Gdye]
Ke mana? — Куда [Ku-DA]
Dalam bahasa Inggris, kata where bisa berarti “di mana” atau “ke mana”. Dalam bahasa Rusia, tidak demikian. Jika Anda melihat peta dan mencoba menemukan letak stasiun metro, Anda akan bertanya “gdye”.
Namun, jika Anda benar-benar tersesat dan tidak tahu ke mana arah menuju ke Kremlin, Anda harus bertanya “Kreml, Ku-DA”, yang pada dasarnya berarti, “Ke arah mana saya harus pergi?”
Anda mungkin penasaran kenapa beberapa suku kata Rusia dalam artikel ini ditulis dengan huruf kapital. Suku-suku kata yang ditulis dengan huruf kapital berarti harus ditekan atau diucapkan lebih kuat. Jadi, “da” dalam “Ku-DA” membutuhkan sedikit “pukulan” ketika diucapkan.
Sistem “penekanan” yang melekat pada bahasa Rusia inilah yang menyebabkan orang Rusia terdengar sangat gelisah ketika berbicara bahasa Inggris.
3. Ini/itu — Это [E-ta]
Ini adalah kata yang akan membantu Anda mendapatkan apa yang Anda inginkan di toko mana pun atau menarik perhatian seseorang pada sesuatu secara umum. Tunjuk saja apa yang Anda inginkan dan katakan “E-ta” dan mereka akan tahu bahwa Anda menginginkan “ini/itu” secara instan.
4. Izinkan (saya) — Разрешите [Raz-re-SHI-tye]
Bolehkah (saya)? — Можно? [MOZH-na]
Hanya dengan meneriakkan kata “raz-re-SHI-tye”, orang-orang di dalam metro (kereta bawah tanah) akan memberikan Anda ruang untuk keluar dari kereta yang penuh sesak selama jam sibuk. Ini adalah kata yang panjang yang sulit untuk diucapkan, tetapi sangat berguna!
Jika Anda mengatakan “MOZH-na” dengan nada bertanya, orang-orang akan tahu bahwa Anda ingin berjalan mendahului mereka, mengambil foto mereka, mengambil sesuatu dari rak toko, dll. Dalam bahasa Rusia, pertanyaan harus diucapkan dengan intonasi bertanya. Jadi, tambahkan sedikit emosi pertanyaan ketika mengucapkan kata ini.
5. (Saya) tidak butuh (ini) — Не надо [Nyi-NA-da]
Jika seseorang mencoba menawarkan makanan yang aneh, parfum yang berbau racun, atau sesuatu yang tidak Anda inginkan, ucapkanlah “nyi-NA-da”. Frasa itu menegaskan bahwa Anda tidak mau membeli barang tersebut sekalipun si penjual terus merayu.
Selain itu, frasa ini juga bisa berarti “jangan lakukan itu (untuk saya)”. Maksudnya, orang itu tidak perlu repot-repot membantu.
6. Berapa (harganya)? — Сколько? [SKOL-ka]
Anda tidak perlu tahu cara mengatakan angka dalam bahasa Rusia, kebanyakan orang dapat menunjukkan harga pada mesin kasir atau kalkulator ponsel mereka. Namun, untuk membuat mereka menunjukkan harga, Anda harus memintanya. Jadi, katakan saja “SKOL-ka” sambil menunjuk barang yang Anda maksud.
7. Tolong — Пожалуйста [Pa-ZHAL-sta]
Terima kasih — Спасибо [Spa-SI-ba]
Kita semua harus selalu memperhatikan perilaku kita dan kedua kata ini kurang lebih digunakan sama seperti dalam bahasa Indonesia. Kata “spa-SI-ba” sebetulnya berasal dari dua kata, yaitu “Spasi Bog/Bozhe” yang secara harfiah berarti “Tuhan menyelamatkan”. Lama-kelamaan, frasa itu diucapkan lebih cepat sampai akhirnya menjadi sebuah kata tunggal.
8. Enak! — Вкусно! [VKUS-na]
Meski Rusia memiliki banyak makanan luar biasa dari segala penjuru, hanya ada satu kata untuk mengatakan ‘enak’, ‘lezat’, atau ‘sedap’ dalam bahasa Rusia. Inilah sebabnya mengapa orang Rusia selalu mengatakan semuanya enak (tasty) ketika mereka berbicara bahasa Inggris.
9. Maaf/permisi — Простите! [Pra-STI-tye]
Jika Anda tak sengaja menabrak seseorang, menabrak sesuatu, atau melakukan kesalahan yang biasa terjadi pada orang asing, gunakan saja kata ini untuk meminta maaf.
Ketika berbicara kepada anak-anak atau seseorang yang tampak lebih muda, Anda bisa menghilangkan akhiran “-tye”. Bahasa Rusia mengenal banyak sufiks (imbuhan yang ditambahkan pada bagian belakang kata dasar). Imbuhan-imbuhan itu berguna untuk menunjukkan siapa yang setara/asing dan siapa yang lebih muda/akrab ... dan tidak ada anak ingusan yang setara dengan Anda! Jadi, buang akhiran itu dan tunjukkan siapa yang harus dihormati.
10. Tolong bawakan tagihan saya! — Cчёт, пожалуйста! [Shyot, pa-ZHAL-sta]
Hanya dengan mengucapkan kata “shyot” sambil memberi isyarat Anda sedang menulis sesuatu, itu sudah cukup bagi pelayan mana pun untuk memahami apa yang Anda inginkan di sebuah kafe yang ramai. Jangan takut untuk mendapatkan perhatian mereka dengan melambai-lambaikan tangan. Jika tidak, mereka tidak akan membawakan tagihan Anda.
Jika Anda minum secangkir kvas yang enak, Anda bisa bertanya “где туалет?” [Gdye tu-a-LYET] alias (di mana toilet). Jadi, Anda tak perlu panik jika sewaktu-waktu perlu buang air kecil. Di Rusia, “toilet” mengacu pada seluruh kamar mandi, bukan cuma WC. Selain itu, perhatikan pula tanda pada pintu. Huruf “М” di pintu kamar mandi berarti laki-laki (Мужской туалет — Muzh-SKOI tu-a-LYET) dan “Ж” berarti perempuan (Женский туалет — ZHEN-ski tu-a-LYET).
11. Saya dari … — Я из … [Ya iz]
Orang Rusia terobsesi dengan orang asing dan sangat penasaran. Jika Anda tinggal di Rusia, hampir setiap orang yang Anda temui akan bertanya dari negara mana Anda berasal. Anda akan ditanyai oleh setiap orang baru yang Anda temui. Sebetulnya, itu tidak masalah bagi turis yang ke Rusia untuk liburan singkat, tetapi bagi ekspatriat yang telah tinggal di sini selama sepuluh tahun, pertanyaan semacam itu lumayan menjengkelkan.
Jadi, untuk menjawab dari mana Anda berasal, Anda harus mengatakan “Ya iz + #NamaNegaraAnda”.
Dalam hal ini, akhiran nama negara Anda sebetulnya harus diubah sebagai aturan gramatika bahasa Rusia, tetapi itu terlalu sulit. Sebagai turis, Anda boleh saja mengatakan “Ya iz Indonesia” alih-alih “Ya iz in-da-NE-zi-i”.
12. Hai! — Привет! [Pri-VYET]
Selamat tinggal! — Пока! [Pa-KA]
Tentu saja! — Конечно [Ka-NYESH-na]
Kami menganggap ungkapan “hai” dan “selamat tinggal” tidak memerlukan penjelasan. Namun, salah satu hal yang paling menarik dari bahasa Rusia adalah Anda dapat menjawab pertanyaan apa pun dengan jawaban “tentu saja” yang menggantung, terlepas dari situasinya, dan itu sama sekali tidak dianggap kasar. Ini adalah kata yang harus diketahui siapa pun yang tidak suka menjawab pertanyaan.
Apakah Anda kesulitan mencari waktu untuk belajar bahasa Rusia dasar atau sesekali ingin mengasah kemampuan bahasa Rusia Anda? Sekarang, ada banyak aplikasi yang kini dapat memenuhi selera belajar dan tingkat kemahiran bahasa Rusia Anda.