Frasa-Frasa ‘Aneh’ dalam Bahasa Inggris yang Berguna untuk Mempelajari Bahasa Rusia

Bahasa Rusia memang tak mudah, tapi mempelajarinya tak harus selalu membuat kening berkerut. Pelajari trik-trik berikut supaya Anda lebih mudah mengingat ungkapan-ungkapan tertentu dalam bahasa Rusia.

Anda mungkin pernah mendengar bahwa bahasa Rusia adalah salah satu bahasa tersulit di dunia. Namun demikian, tahukah Anda bahwa beberapa frasa bahasa Inggris terdengar seperti bahasa Rusia?

Meski pengucapannya dalam bahasa Rusia tak persis sama, trik semacam ini bisa membuat kita mengingat frasa-frasa tertentu dengan lebih mudah. Namun jangan lupa, frasa-frasa ini memiliki arti yang sama sekali berbeda dalam bahasa Rusia.

1. ‘Yellow blue bus’ — Aku mencintaimu

Bagaimana cara mengatakan, “Aku mencintaimu,” dalam bahasa Rusia? Ya lyublu vas. Coba perhatikan, ungkapan romantis itu terdengar seperti, yellow blue bus, 'kan?

Meski begitu, “ya lyublu vas” adalah bentuk ungkapan yang formal. Ungkapan ini biasanya diucapkan kepada orang yang lebih tua atau kita hormati. Jika Anda ingin mengungkapkan perasaan kepada kekasih atau seseorang yang dekat dengan Anda, ucapkanlah: ya lyublu tebya.

2. ‘Horror show’ — Baik

Kata khorosho, yang berarti baik dalam bahasa Rusia, terdengar seperti “horror show” dalam bahasa Inggris. Sungguh bertolak belakang!

3. ‘Coke dealer’ — Apa kabar?

Jika teman Rusia Anda bertanya, “Kak dela?” itu berarti ia menanyakan kabar Anda. Dalam bahasa Inggris, ungkapan ini terdengar agak mirip dengan “coke dealer”.

4. ‘What can I do?’ — Saya akan menemukan vodka!

Arti ungkapan bahasa Rusia yang satu ini terdengar seperti jawaban atas pertanyaan dalam bahasa Inggris. Jika Anda bertanya, “What can I do?” maka orang Rusia mungkin mengira Anda sedang mencari vodka — “vodka naidu”.

5. ‘Pale man’ — pangsit Rusia

Bayangkan Anda sedang duduk di sebuah restoran di Moskow dan ingin makan. Namun, bagaimana cara memesannya? Katakan saja, “pale man”! Tak peduli betapa aneh bunyinya, Anda akan mendapatkan seporsi pangsit daging yang terkenal karena ungkapan itu terdengar seperti pelmen dalam bahasa Rusia. Jangan lupa untuk meminta mayones.

6. ‘My own ass’ — Mayones

Omong-omong, masakan Rusia bisa menggemukkan badan dan penuh mayones. Untuk menikmati santapan ala Rusia, coba pesan “pale man” dan “my own ass” yang terdengar sangat mirip dengan cara orang Rusia mengucapkan mayonez.

7. ‘Chess knock’ — Bawang putih

Jika Anda ingin membumbui makan malam Anda dengan bawang putih, katakan saja “chess knock” yang terdengar sangat mirip dengan chesnok dalam bahasa Rusia.

8. ‘Tall chalk’ — Dorongan

Sekilas, ungkapan ini memang tak masuk akal. Namun dalam bahasa Rusia, “tall chalk” terdengar seperti tolchok. Kata ini memiliki dua makna, yaitu “dorongan” atau “terobosan” — tergantung pada konteksnya. Selain itu, kata tolchok juga bisa berarti “toilet” dalam bahasa slang Rusia.

9. ‘True bar’ — Tabung

Pergilah ke Rusia, buka sebuah bar dan beri ia nama Truba. Tak lama, tempat itu akan menjadi tempat perkumpulan bagi para kutu buku linguistik.

10. ‘Two pizzas’ — Lelaki bodoh

Kata “pizza” terdengar hampir sama dalam bahasa apa pun. Namun, jika Anda tiba-tiba ingin “two pizzas”, teman Rusia Anda mungkin akan tersinggung karena ungkapan itu terdengar sangat mirip dengan tupitza, yang berarti “orang bodoh” atau “idiot“.

11. ‘Our device is Korea’ — Berpakaianlah dengan segera

Anda sedang terburu-buru, tapi pasangan Anda tak bisa memutuskan apa yang harus ia pakai? Katakan saja padanya, “Our device is Korea!” maka dia akan mendengar, “Odevaysya skoree” (kami tak yakin apakah yang satu ini disponsori oleh Samsung atau tidak).

12. ‘Nasty’ — Anastasia

Jika seorang perempuan Rusia memanggil dirinya nasty, jangan berpikir bahwa ia seorang perempuan nakal. Kata itu tak lain merupakan panggilan bagi Anastasia atau Nastya. Ini adalah salah satu nama perempuan paling populer di Rusia.

13. ‘The chair is warm’ — Lonceng malam

Anda mungkin pernah mendengar lagu Rusia yang satu ini. Penyair ternama Rusia, Ivan Kozlov, mengadopsi liriknya dari puisi karya Thomas Moore, Those Evening Bells, sedangkan musiknya digubah oleh Aleksandr Alyabyev pada pertengahan abad ke-19. Versi Rusia “Vecherny zvon” terdengar seperti “the chair is warm”.

14. ‘Serve coffee’ — Gereja

Saat bepergian ke Rusia, Anda akan melihat banyak gereja tua yang indah. Kata tserkov (gereja) dalam bahasa Rusia sangat mudah diingat. Duduk dan “serve coffee”tanpa jeda antarkata.

15. ‘Nice driver’ — Tuhan memberkatimu!

Coba katakan dengan perlahan: ni-cedri-ver. Bagaimana? Na zdorovye!

Ketika mengambil atau mengutip segala materi dari Russia Beyond, mohon masukkan tautan ke artikel asli.

More
Untuk mengikuti kisah dan video menarik lainnya kunjungi halaman Facebook Russia Beyond

Situs ini menggunakan kuki. Klik di sini untuk mempelajari lebih lanjut.

Terima kuki