Anda mungkin pernah mendengar bahwa bahasa Rusia adalah salah satu bahasa tersulit di dunia. Namun demikian, tahukah Anda bahwa beberapa frasa bahasa Inggris terdengar seperti bahasa Rusia?
Meski pengucapannya dalam bahasa Rusia tak persis sama, trik semacam ini bisa membuat kita mengingat frasa-frasa tertentu dengan lebih mudah. Namun jangan lupa, frasa-frasa ini memiliki arti yang sama sekali berbeda dalam bahasa Rusia.
Bagaimana cara mengatakan, “Aku mencintaimu,” dalam bahasa Rusia? Ya lyublu vas. Coba perhatikan, ungkapan romantis itu terdengar seperti, “yellow blue bus,” 'kan?
Meski begitu, “ya lyublu vas” adalah bentuk ungkapan yang formal. Ungkapan ini biasanya diucapkan kepada orang yang lebih tua atau kita hormati. Jika Anda ingin mengungkapkan perasaan kepada kekasih atau seseorang yang dekat dengan Anda, ucapkanlah: ya lyublu tebya.
Kata khorosho, yang berarti “baik” dalam bahasa Rusia, terdengar seperti “horror show” dalam bahasa Inggris. Sungguh bertolak belakang!
Jika teman Rusia Anda bertanya, “Kak dela?” itu berarti ia menanyakan kabar Anda. Dalam bahasa Inggris, ungkapan ini terdengar agak mirip dengan “coke dealer”.
Arti ungkapan bahasa Rusia yang satu ini terdengar seperti jawaban atas pertanyaan dalam bahasa Inggris. Jika Anda bertanya, “What can I do?” maka orang Rusia mungkin mengira Anda sedang mencari vodka — “vodka naidu”.
Bayangkan Anda sedang duduk di sebuah restoran di Moskow dan ingin makan. Namun, bagaimana cara memesannya? Katakan saja, “pale man”! Tak peduli betapa aneh bunyinya, Anda akan mendapatkan seporsi pangsit daging yang terkenal karena ungkapan itu terdengar seperti pelmen dalam bahasa Rusia. Jangan lupa untuk meminta mayones.
Omong-omong, masakan Rusia bisa menggemukkan badan dan penuh mayones. Untuk menikmati santapan ala Rusia, coba pesan “pale man” dan “my own ass” yang terdengar sangat mirip dengan cara orang Rusia mengucapkan mayonez.
Jika Anda ingin membumbui makan malam Anda dengan bawang putih, katakan saja “chess knock” yang terdengar sangat mirip dengan chesnok dalam bahasa Rusia.
Sekilas, ungkapan ini memang tak masuk akal. Namun dalam bahasa Rusia, “tall chalk” terdengar seperti tolchok. Kata ini memiliki dua makna, yaitu “dorongan” atau “terobosan” — tergantung pada konteksnya. Selain itu, kata tolchok juga bisa berarti “toilet” dalam bahasa slang Rusia.
Pergilah ke Rusia, buka sebuah bar dan beri ia nama Truba. Tak lama, tempat itu akan menjadi tempat perkumpulan bagi para kutu buku linguistik.
Kata “pizza” terdengar hampir sama dalam bahasa apa pun. Namun, jika Anda tiba-tiba ingin “two pizzas”, teman Rusia Anda mungkin akan tersinggung karena ungkapan itu terdengar sangat mirip dengan tupitza, yang berarti “orang bodoh” atau “idiot“.
Anda sedang terburu-buru, tapi pasangan Anda tak bisa memutuskan apa yang harus ia pakai? Katakan saja padanya, “Our device is Korea!” maka dia akan mendengar, “Odevaysya skoree” (kami tak yakin apakah yang satu ini disponsori oleh Samsung atau tidak).
Jika seorang perempuan Rusia memanggil dirinya nasty, jangan berpikir bahwa ia seorang perempuan nakal. Kata itu tak lain merupakan panggilan bagi Anastasia atau Nastya. Ini adalah salah satu nama perempuan paling populer di Rusia.
Anda mungkin pernah mendengar lagu Rusia yang satu ini. Penyair ternama Rusia, Ivan Kozlov, mengadopsi liriknya dari puisi karya Thomas Moore, Those Evening Bells, sedangkan musiknya digubah oleh Aleksandr Alyabyev pada pertengahan abad ke-19. Versi Rusia “Vecherny zvon” terdengar seperti “the chair is warm”.
Saat bepergian ke Rusia, Anda akan melihat banyak gereja tua yang indah. Kata tserkov (gereja) dalam bahasa Rusia sangat mudah diingat. Duduk dan “serve coffee” — tanpa jeda antarkata.
Coba katakan dengan perlahan: ni-cedri-ver. Bagaimana? Na zdorovye!
Ketika mengambil atau mengutip segala materi dari Russia Beyond, mohon masukkan tautan ke artikel asli.
Berlanggananlah
dengan newsletter kami!
Dapatkan cerita terbaik minggu ini langsung ke email Anda