Apa Perbedaan ‘Тоже’ dan ‘Также’?

Alena Repkina
Dalam bahasa Indonesia, ‘тоже’ dan ‘также’ sama-sama berarti ‘juga’. Namun, ada sedikit perbedaan antara keduanya.

Pelajar bahasa Rusia tentu dapat dengan mudah menuliskan daftar “keluhan dan saran” terhadap bahasa ini. Misalnya, “Mengapa penekanan pada tiap kata tidak sama?” atau “Bisakah kita melafalkan huruf O sebagaimana mestinya alih-alih membuatnya terdengar seperti [a] dalam beberapa kata?” atau “Saya ingin huruf ‘Ё’ selalu ditulis dengan dua titik di atasnya — saya kan bukan ahli telepati!” dan, tentu saja, “Mengapa kita tidak menggunakan тоже (tozhe) saja dan membuang также (takzhe) supaya tak ada yang bingung? Keduanya terlalu mirip!”

Betul, тоже dan также memang memiliki banyak kesamaan, tetapi tidak sepenuhnya identik. Mari kita cari tahu apa perbedaan antara kedua kata tersebut dengan melihat contoh berikut:

1) Saya melakukan yoga dan Mark juga (melakukan yoga).

2) Saya melakukan yoga dan juga lari tiap malam.

Kata тоже digunakan jika sebuah kalimat memiliki dua subjek (S1 dan S2) yang melakukan tindakan serupa atau menampilkan karakteristik yang mirip satu sama lain. Sementara itu, также digunakan ketika terdapat karakteristik atau tindakan yang berlaku pada subjek yang sama (S1). Kedua contoh tersebut dapat divisualisasikan sebagai berikut:

Dalam kebanyakan kasus, тоже dapat diganti dengan также karena keduanya bersinonim dalam kalimat. Perhatikan contoh kalimat dalam ilustrasi berikut:

3) Besok ibu akan menelepon anaknya, begitu juga ayah/ayah juga.

Dalam contoh di atas, тоже menunjukkan tindakan serupa yang dilakukan oleh dua subjek, sementara также mengesankan makna yang sedikit berbeda atau tersirat dalam pesan tersebut. Inti pesan tersebut adalah ibu menelepon. Sementara itu, kehadiran ayah dalam fakta tersebut bersifat sampingan atau sekunder.

Meski begitu, Anda juga harus memperhatikan bahwa dalam ilustrasi di bawah ini kata тоже tidak dapat menggantikan также. Ketika Anda mencantumkan bahasa yang Anda kuasai, misalnya, Anda hanya boleh menggunakan также.

4) Saya berbicara bahasa Inggris dan Prancis. Saya juga berbicara bahasa Rusia, dan saya juga berbicara bahasa Jerman.

Dalam contoh di atas, также dapat dengan diganti dengan frasa а ещё (a eshcho) ‘dan juga’ pada awal kalimat karena ia menyiratkan informasi tambahan. Omong-omong, berbicara tentang letak dalam kalimat, kata тоже tidak pernah digunakan di awal kalimat, sedangkan также biasa diletakkan di awal kalimat.

Tak hanya itu, kedua kata tersebut pun memiliki skema intonasi yang berbeda dalam kalimat. Тоже menyiratkan penekanan terhadap informasi yang sudah kita ketahui, sedangkan также tidak demikian. Itu sebabnya, dalam dialog sehari-hari, kita sering mendengar тоже digunakan sebagai berikut:

Я уже закончил тест!
Ya uzhe zakonchil test!
— Saya telah menyelesaikan tes!

Я тоже.
Ya tozhe.
— Saya juga.

Dengan memperhatikan perbedaan antara тоже dan также pada tabel berikut, kami harap satu “keluhan” Anda tentang sifat alamiah bahasa Rusia yang membingungkan berkurang dan Anda akan terus mempelajari bahasa ini hingga mahir!

Kapan kita dapat menyapa seseorang dengan kata ganti “kamu” dan kepada siapa kita harus menyapa seseorang dengan kata ganti “Anda” dalam bahasa Rusia?

Ketika mengambil atau mengutip segala materi dari Russia Beyond, mohon masukkan tautan ke artikel asli.

Untuk mengikuti kisah dan video menarik lainnya kunjungi halaman Facebook Russia Beyond
More

Situs ini menggunakan kuki. Klik di sini untuk mempelajari lebih lanjut.

Terima kuki