Bagaimana Membedakan ‘Смотреть/Видеть’ dan ‘Слушать/Слышать’?

Alena Repkina
Dalam percakapan bahasa Rusia, kata ‘смотреть/видеть’ dan ‘слушать/слышать’ biasa kita gunakan — salah satunya — ketika tengah mendiskusikan tren musik atau film serial terbaru. Namun, bagaimana kita membedakan kata-kata tersebut?

Tingkat kemahiran: А1

Baik kata смотреть (smotret ‘menonton/menyaksikan’), видеть (videt ‘melihat’), слушать (slushat ‘mendengarkan’), maupun слышать (slyshat ‘mendengar’) adalah verba imperfektif. Tiga di antaranya, смотреть, видеть, dan слушать, memiliki bentuk konjugasi yang sama dengan kata говорить (govorit ‘berbicara’), sedangkan sisanya, слышать, mengikuti bentuk konjugasi verba читать (chitat ‘membaca’).

Kata kerja смотреть dan слушать digunakan ketika kita dengan sengaja menggunakan indra penglihatan dan pendengaran untuk menerima informasi. Dengan kata lain, смотреть dan слушать adalah tindakan yang kita kendalikan secara sadar.

Sementara itu, kata kerja видеть dan слышать menunjukkan kemampuan mata dan telinga sebagai reseptor atau penerima informasi. Selama tak ada yang menghambat atau membatasi fungsi kedua indra tersebut, segala hal yang berada dalam jangkauan penglihatan dan pendengaran kita otomatis terekam oleh mata dan telinga.

Sekarang, mari tambahkan kata не (ne ‘tidak’) sebagai pemarkah pengingkaran.

  • Я не смотрю, я не слушаю (ya ne smotryu, ya ne slushayu). Artinya, saya sengaja tak ingin menerima informasi.
  • Я не вижу, я не слышу (ya ne vizhu, ya ne slyshu). Artinya, saya secara fisik tak bisa menerima informasi, ada sesuatu yang menghalangi indra penglihatan atau pendengaran saya.

Berhati-hatilah, salah memilih kata dapat mengacaukan segalanya! Bayangkan, Anda tengah menghadiri sebuah rapat melalui Zoom. Atasan Anda kemudian menanyakan sesuatu, tetapi koneksi internet Anda buruk. Lantas, apa yang akan Anda katakan? Anda bisa mengatakan: “Простите, я не слышу!” (prostite, ya ne slyshu ‘maaf, saya tidak mendengar’) dan atasan Anda akan mengulangi pertanyaannya. Namun, jika Anda tak sengaja menggunakan kata слушать, “Простите, я не слушаю!” (prostite, ya ne slushayu ‘maaf, saya tidak mendengarkan’), tentu kita bisa membayangkan reaksi bos Anda.

Jadi, jika Anda ingin mengatakan bagaimana Anda menghabiskan waktu luang dan apa yang ingin Anda lakukan, gunakan kata kerja смотреть dan слушать.

Misalnya:

Я люблю смотреть телевизор и слушать музыку каждый вечер. Папа всегда смотрит новости и слушает радио. А моя мама часто смотрит спектакли и слушает концерты. А мой брат в свободное время смотрит видео на YouTube и слушает аудиокниги.

Ya lyublyu smotret televizor i slushat muzyku kazhdy vecher. Papa vsegda smotrit novosti i slushaet radio. A moya mama chasto smotrit spektakli i slushaet kontserty. A moy brat v svobodnoe vremya smotrit video na YouTube i slushaet audioknigi.

‘Saya suka menonton televisi dan mendengarkan musik tiap malam. Ayah selalu menonton berita dan mendengarkan radio; ibu sering menonton pertunjukan dan konser, sedangkan abang saya menonton YouTube dan mendengarkan buku audio sewaktu senggang.’

Jika Anda mendeskripsikan situasi yang Anda amati (atau telah Anda amati pada masa lalu), mengatakan apa yang Anda lihat di hadapan Anda, atau suara apa yang Anda dengar, Anda harus selalu menggunakan kata kerja видеть dan слышать .

Misalnya:

Мы видим весёлую собаку во дворе и слышим, как она гавкает!

My vidim vesoluyu sobaku vo dvore i slyshim, kak ona gavkaet!

‘Kami melihat seekor anjing lucu di halaman dan mendengarnya menggonggong!’

Apa perbedaan я, меня, dan мне? Pelajaran kali ini akan membahas topik tersebut dan cocok untuk pelajar bahasa Rusia tingkat dasar atau pemula.

Ketika mengambil atau mengutip segala materi dari Russia Beyond, mohon masukkan tautan ke artikel asli.

Untuk mengikuti kisah dan video menarik lainnya kunjungi halaman Facebook Russia Beyond
More

Situs ini menggunakan kuki. Klik di sini untuk mempelajari lebih lanjut.

Terima kuki