Apa Sebetulnya Fungsi Huruf ‘Ъ’ dalam Bahasa Rusia?

Discover Russia
ALEXANDRA GUZEVA
Huruf ini tak memiliki bunyi dan hanya memiliki peran teknis. Anehnya, kehadirannya dalam sebuah kata mengesankan keterkaitannya dengan sejarah dalam benak kebanyakan orang Rusia, dan bahkan menginspirasi kepercayaan!

Ketika mempelajari bahasa Rusia, Anda mungkin akan menemukan sejumlah tantangan, termasuk membiasakan diri menggunakan alfabet Kiril. Tak seperti alfabet Latin, alfabet Kiril terdiri atas 33 huruf dan terlihat sangat berbeda.

Selain itu, ada dua huruf yang tidak punya bunyi alias tidak diucapkan: “Ъ” (tanda pengeras) dan dan “Ь” (tanda pelunak). Suatu kata tak pernah diawali oleh huruf-huruf ini (atau huruf “Ы”). Kedua huruf tersebut hanya memiliki fungsi teknis. Baik tanda pengeras maupun tanda pelunak menunjukkan bagaimana suatu kata harus diucapkan. Mari kita mulai dengan tanda pengeras.

Sebagaimana yang dikabarkan Ъ ...

Anehnya, jika orang Rusia menemukan ungkapan “sebagaimana yang dikabarkan Ъ”, ia langsung paham dengan apa yang dimaksud: “Ъ” adalah merek dan sekaligus logo surat kabar Penerbit Kommersant (Коммерсантъ) yang memiliki surat kabar bisnis, beberapa majalah, dan stasiun radio

Jika Anda mencari makna “Ъ” di Google dalam bahasa Rusia, hasil pertama yang muncul bukanlah referensi linguistik atau kamus, melainkan Kommersant.

Sergei Khodnev, editor kolom budaya surat kabar tersebut mengatakan, dia tak tahu surat kabar lain di dunia yang dikenal hanya dengan sebuah huruf. Kalau singkatan, ada. Namun, sebuah huruf, apalagi huruf yang tak diucapkan — tidak ada!

Sebetulnya, kata “коммерсант” (pengusaha) itu sendiri tidak memiliki tanda pengeras. Lantas, mengapa huruf “Ъ” diasosiasikan dengan nama surat kabar tersebut?

Warisan Kekaisaran Rusia

Sebelum Revolusi 1917, huruf “Ъ” disebut “yer” dan digunakan, antara lain, setelah konsonan pada akhir kata. Biasanya, huruf itu menandakan gender suatu objek (maskulin), kata kerja, atau bahkan nama keluarga. Misalnya, Санктъ-Петербургъ (Sankt Peterburg), “понялъ” (dia mengerti), atau Д. Свифтъ (J. Swift). Dalam papan-papan nama toko, “Ъ” sering kali digunakan dalam nama keluarga pemilik toko atau nama toko tersebut, seperti Граммофоны А. Бухардъ (Gramofon A. Bukhard) atau “салонъ” (salon). Huruf itu juga digunakan untuk media cetak, “seperti “журналъ” (majalah) atau “альманахъ” (almanak).

Setelah Revolusi 1917, bahasa Rusia mengalami reformasi ejaan. Dengan demikian, huruf “yer” pada tiap akhir kata dihapuskan. Reformasi ini ternyata mempercepat program pemberantasan buta huruf dan menghemat sekitar empat persen ruang dalam halaman surat kabar ataupun publikasi lainnya

“Pada akhir 1980-an, para pendiri surat kabar Kommersant percaya bahwa, secara psikologis, mereka perlu membangun jembatan antara realitas era Perestroika pasca-Soviet dan masa pra-Revolusi,” kata Sergei Khodnev kepada Russia Beyond . Menurutnya, ada keinginan untuk melupakan pengalaman sistem ekonomi terencana semasa Soviet dan mengenang semangat kewirausahaan yang telah ada sebelum 1917.

Kebetulan, sebelum Revolusi sebenarnya sudah ada surat kabar bernama Коммерсантъ yang membahas topik-topik bisnis.

Ъ sebagai simbol prestise

Pendiri rantai toko daging masa kini, МясновЪ (Myasnov adalah nama keluarga yang berasal dari kata “мясо” [daging]), juga menyukai ejaan era kekaisaran. Kita bisa membayangkan pusat-pusat perbelanjaan dengan toko-toko daging yang namanya dieja seperti ini pada masa Kekaisaran Rusia. Ini jauh berbeda dengan realitas saat ini: Myasnov adalah satu-satunya toko daging di Rusia yang masih menggunakan huruf “Ъ”.

Menambahkan “Ъ” pada akhir kata membawa referensi semantik bagi perusahaan swasta pada zaman kekaisaran. Dengan kata lain, huruf ini menunjukkan layanan dan persaingan sehat di antara pemilik toko. Namun, pada era Soviet, tidak ada persaingan antartoko karena barang-barang justru sering kali langka.

Fungsi modern Ъ

Selain ditempatkan pada akhir kata, tanda pengeras juga memiliki fungsi lain. Sebagai pemisah huruf, huruf “Ъ” diletakkan di antara prefiks dan akar suatu kata, yaitu ketika prefiks kata tersebut diakhiri sebuah konsonan, sedangkan akarnya diawali dengan huruf vokal. Misalnya, sebelum Revolusi 1917, kata-kata “сэкономить” (berhemat) atau “двухаршинный” (sepanjang dua arshin, arshin itu sendiri merupakan satuan ukuran) dilafalkan “съэкономить” dan “двухъаршинный”.

Setelah Revolusi, pemerintah ingin menghapus fungsi ini dan, sebaliknya, memutuskan untuk menggunakan tanda petik sebagai pemisah, misalnya “об'езд” (memutar) atau “об'явление” (pengumuman, pemberitahuan), tetapi aturan ini tidak berhasil.

Dewasa ini, huruf “Ъ” masih ditaruh di antara akar kata dan prefiks, tetapi hanya jika akar kata tersebut dimulai dengan salah satu dari empat huruf vokal berikut: Е, Ё, Ю, atau Я. Kata-kata itu bisa diucapkan dengan atau tanpa “Й”, tergantung pada huruf apa yang mendahului huruf-huruf tersebut. Misalnya, kata “подъезд” (pendekatan, jalan masuk, pintu masuk) tanpa tanda keras akan dibaca “подезд”, tetapi ketika kita sisipkan “Ъ” (подъезд), kami tahu bahwa kata itu harus dilafalkan “подЙезд” (dengan bunyi [j] di tengah).

Nikita Khrushchev atau Khrushchyov? Mikhail Gorbachev atau Gorbachyov? Kemungkinan besar, selama ini Anda telah salah mengucapkan dua nama pemimpin Soviet itu.