Bagaimana Cara Menyapa Orang Rusia yang Tak Anda Kenal?

Irina Baranova
Meski Anda seorang yang introver dan malas berbicara dengan orang asing, Anda mungkin masih harus menyapa seseorang yang tak Anda kenal di Rusia.

Coba bayangkan Anda berdiri kebingungan di sebuah stasiun metro (kereta bawah tanah) Moskow, tak yakin ke mana harus pergi dan apa yang harus dilakukan, sementara semua papan petunjuk ditulis dalam bahasa Rusia dan orang-orang tampak sibuk lalu-lalang — Anda betul-betul membutuhkan bantuan. Kebetulan, ada seorang pria Rusia berdiri tak jauh dari Anda. Bagaimana Anda atau orang Rusia pada umumnya menyapanya?

Di Moskow dan Sankt Peterburg, Anda bisa saja mengatakan “permisi”. Namun, jika Anda ingin bertahan di kota-kota kecil di luar daerah, bacalah artikel ini sampai selesai. Inilah beberapa kata dan frasa pembuka percakapan yang paling populer digunakan orang Rusia.

1. Извините (Izvinite) dan Прошу прощения (Proshu prosheniya)

“Izvinite” dan “proshu prosheniya” berarti “permisi” dalam bahasa Rusia dan kerap digunakan jika seseorang mengharapkan sedikit bantuan dari orang lain. Misalnya, Anda bisa mengatakan, “Izvinite, propustite, pozhaluysta” (permisi, saya mau lewat) ketika seseorang menghalangi jalan, atau seandainya Anda perlu mengambil uang tunai, katakanlah “Proshu prosheniya, pomogite, pozhaluysta, naiti bankomat” (permisi, bisakah Anda membantu saya menemukan ATM). Pada dasarnya, Anda bisa menggunakan keduanya untuk segala jenis permintaan. Jadi, jika Anda tak yakin cara menyapa seseorang, ini adalah pilihan yang paling aman dan formal.

2. Молодой человек (Molodoy chelovek) dan Девушка (Devushka)

Secara harfiah, “molodoy chelovek” berarti “anak muda”, seperti panggilan “Mas” atau “Bang” yang biasa Anda gunakan sehari-hari di Indonesia. Saat berada di angkutan umum, Anda mungkin mendengar, “Molodoy chelovek, dayte prisest” (Anak muda/Mas, izinkan saya duduk) atau “Molodoy chelovek, u vas upalo” (Anak muda/Mas, punyamu terjatuh) jika dompetnya jatuh dari sakunya.

Yang menarik, frasa ini tak hanya bisa digunakan ketika berbicara kepada seseorang yang memang terlihat muda, tetapi juga kepada para pria dewasa jika memang sulit untuk mengira-ngira usia mereka. Belum lama ini, seorang pelayan memanggil ayah saya yang terlihat awet muda dan bergaya sporty (yang sebetulnya berusia lebih dari 50 tahun), “molodoy chelovek”. Jadi, frasa itu bisa menjadi pilihan jika Anda ingin lebih sopan atau membuatnya terdengar seperti pujian.

Hal serupa berlaku untuk “devushka”. Secara harfiah, kata ini berarti gadis muda, tapi dalam konteks sapaan, ini sama seperti “Mbak”. Untuk memulai percakapan dengan seorang perempuan, para pria biasanya mengatakan, “Devushka, mozhno s vami poznakomitsa?” (Gadis muda/Mbak, boleh berkenalan?). Kata itu juga tak hanya bisa digunakan untuk menyapa seorang perempuan muda, tetapi juga perempuan secara umum. Meski begitu, memanggil seorang babushka (nenek Rusia) dengan sebutan “devushka” akan sangat berisiko. Beberapa perempuan lansia bisa menganggapnya sebagai pujian, sementara yang lain mungkin menertawakannya seolah-olah mereka mendengar lelucon. Dalam kasus seperti itu, orang Rusia biasanya memanggil seorang perempuan tua “zhenshina” (perempuan dewasa).

3. Мужчина (Muzhchina) dan Женщина (Zhenshina)

“Muzhchina” (laki-laki dewasa) dan “zhenshina” (perempuan dewasa) adalah cara yang kurang sopan untuk menyapa seorang pria atau wanita Rusia, tetapi juga cukup dapat diterima dan umum digunakan. Misalnya, “Muzhchina, ne zaderzhivayte ochered!” (Pak, jangan memperpanjang antrean!) Atau, “Zhenshina, vy zabyli sumku!” (Bu, tas Anda ketinggalan!).

4. Девочка (Devochka) dan Мальчик (Malchik)

“Devochka” (anak perempuan) dan “malchik” (anak laki-laki) biasanya digunakan ketika berbicara dengan anak-anak. Misalnya, “Devochka, ne trogay sobaku!” (Nak/Dik, jangan menyentuh anjing!) Atau, “Malchik, ty ​​pateryalsya? (Nak/Dik, kamu tersesat?).

5. Уважаемый/-ая/-ые (Uvazhayemy/-aya/-ie)

“Uvazhayemy” (yang terhormat) untuk seorang pria, “uvazhayemaya” untuk seorang perempuan, atau “uvazhayemie” untuk sekelompok orang adalah cara yang umum untuk menyapa orang dalam komunikasi tertulis dan biasanya diikuti dengan nama seseorang. Misalnya, “Uvazhayemy Ivan Ivanych” (Ivan Ivanych yang terhormat). Dalam komunikasi lisan, “uvazhayemy” kadang-kadang bisa memiliki makna yang ironis jika seseorang mengucapkannya dengan emosi yang tepat. Sebagai contoh, ketika seorang Rusia merasa jengkel dengan seseorang, tetapi tak mau menyinggungnya secara gamblang, dia bisa mengatakan, “Uvazhayemy, propustite!” (Yang terhormat, biarkan saya lewat!).

Ada pula beberapa kata lain yang bisa digunakan untuk menyapa seseorang secara ironis, seperti “lyubezny” (ramah), “dorogoi” (sayang), atau “sudar” (tuan). Contoh: “Sudar, ne zvonyte mne bolshe” (Pak, jangan panggil saya lagi), atau “Ne podskazhete, gde tualet, lyubezny?” (Di mana toiletnya, sayang?).

6. Товарищ/и (Tovarish/i)

“Tovarisch” (kamerad), kata yang paling umum digunakan selama era Soviet, masih diterima dalam percakapan bahasa Rusia modern. Kata ini lebih informal daripada “uvazhayemy” dan dapat digunakan untuk berbicara dengan seorang pria (tovarisch) atau sekelompok orang (tovarischi). Anda bisa saja mengatakan, “Tovarisch, nu khvatit zdes stoyat!” (Kamerad, ayo bergerak/maju/pindah!) Atau, “Tovarischi, proydite vpered!” (Kamerad, ayo pergi!) Atau “Tovarischi, ya sozhaleyu” (Kamerad, maafkan saya).

7. Коллеги (Kollegi)

“Kollegi” (kolega) adalah cara yang aman, formal, dan netral untuk berbicara dengan rekan-rekan di kantor, baik secara lisan maupun online. “Kollegi, mozhno potishe!” (Rekan-rekan, tolong diam!), “Kollegi, pitsa na kukhne! Ugoshaytes!” (Rekan-rekan, ada piza ada di dapur! Ambillah!) Atau, “Kollegi, spasibo za pozdravleniya” (Rekan-rekan, terima kasih atas ucapan selamatnya). Pada dasarnya, kata ini bisa digunakan dalam situasi apa pun.

8. Друг (Drug) atau Брат (Brat)

Jika Anda cukup percaya diri dan ingin menyapa seorang kawan, Anda bisa memanggil orang itu “drug” (teman) atau “brat” (bro). Pembuka percakapan informal semacam itu pada dasarnya lebih akrab. Orang Rusia biasanya menggunakan kata-kata itu ketika hendak meminta rokok, menanyakan arah, atau berbicara dengan seseorang di sebuah pesta.

Namun, jika Anda mendengar seseorang memanggil Anda dengan cara ini di jalan pada malam hari, berhati-hatilah! Orang itu mungkin menginginkan sesuatu yang lebih dari Anda. Mereka biasanya mengatakan sesuatu seperti, “Brat, dai telefon pozvonit?” (Hei, Bro, boleh saya pinjam telepon Anda?) Atau, “Ey, drug, kotory chas?” (Hei, teman, jam berapa sekarang?). Orang-orang semacam ini biasanya mendekati Anda secara perlahan dan datang berkelompok. Dalam hal ini, lebih baik lari.

9. Эй, ты (Ey, ty)

Cara yang bahkan lebih informal dan agak agresif untuk memanggil seseorang adalah “Ey, ty” (Hei, kamu) — orang Rusia mungkin mengatakan, “Ey, ty, chto ty tam delaesh?” (Hei, kamu, apa yang kaulakukan di sana?) ketika dia melihat seseorang berusaha merampok mobil, misalnya, atau “Ey, ty, stoy gde stoish” (Hei, kamu, jangan bergerak) jika dia ingin memperingatkan seseorang untuk tidak mendekat. Kata ini bisa digunakan kepada laki-laki atau perempuan, tetapi biasanya laki-lakilah yang melakukan hal-hal semacam itu.

Apakah Anda tahu kata pembuka percakapan lain dalam bahasa Rusia? Bagikan komentar Anda di bawah ini.

Tokoh-tokoh penjahat Soviet dalam film-film Hollywood sering kali memanggil satu sama lain dengan sebutan ‘kamerad’. Lantas, apa sebetulnya makna kata itu dan kapan pertama kali ia muncul?

Ketika mengambil atau mengutip segala materi dari Russia Beyond, mohon masukkan tautan ke artikel asli.

Baca selanjutnya

Situs ini menggunakan kuki. Klik di sini untuk mempelajari lebih lanjut.

Terima kuki