Delapan Kata Paling Panjang dan Menantang dalam Bahasa Rusia

Grigory Avoyan
Apa persamaan misantrop (orang yang benci kepada orang lain), tengara, dan mesin pertanian? Dalam bahasa Rusia, kata-kata itu akan jadi pembelit lidah dari mimpi terburuk Anda.

Mengetahui sepatah kata sulit dalam bahasa Inggris, seperti “antidisestablishmentarianism” (paham politik yang muncul pada abad ke-19 di Inggris -red.), selalu menjadi kebanggan tersendiri — tanyakan saja pada pembaca berita Welsh ini. Namun, ketika ada orang asing yang bisa mengucapkan kata-kata sulit dalam bahasa Rusia, dia jelas bukan orang biasa. Panduan praktis ini akan membantu Anda untuk menguasai beberapa kata paling sulit dalam bahasa Rusia. Kata-kata ini sangat menantang, tapi begitu Anda bisa menguasainya, teman-teman Rusia Anda pasti akan terkesan.

(Jika Anda seorang pemula, jangan khawatir — tak semua kata-kata Rusia seperti ini!)

1. Рентгеноэлектрокардиографический (Rentgenoelektrokardiograficheskii)

Kata menakutkan yang terdiri dari 31 huruf ini sering disebut sebagai kata terpanjang dalam bahasa Rusia. Rentgenoelektrokardiograficheskii berarti “sinar-X elektrokardiografi”.

Jangan takut, kata itu sebenarnya tak seburuk yang terlihat. Pisahkan saja delapan huruf pertama (‘rentgeno-‘) dari kata itu. Dari, situ ia menjadi sangat mirip dengan kata bahasa Inggris ‘electrocardiographic’. Lalu, tambahkan imbuhan khas Slavia (‘-icheskii’), dan … selamat! Anda baru saja menaklukkan kata paling brutal dalam bahasa Rusia. Bagaimana perasaan Anda?

2. Частнопредпринимательский (Chastnopredprinimatelskiy)

Jika Anda seorang pengusaha atau berencana mengembangkan bisnis di Rusia, bisa jadi Anda benar-benar menggunakan kata ini. Chastnopredprinimatelskiy adalah bentuk kata sifat dari “bisnis pribadi” atau “perusahaan swasta”.

Hal pertama yang harus Anda pelajari untuk menguasai kata ini adalah ‘predpriminatel’, yang berarti pengusaha. Setelah Anda mengetahui bagian penting ini, sisanya sangat mudah. Cukup tambahkan ‘chastno’ (yang berarti ‘pribadi’ dalam bahasa Rusia) di depannya dan Anda siap mengguncang ruang rapat.

3. Субстанционализирующимися (Substanzionaliziruyuschimisya)

Kata yang satu ini memiliki makna filosifis. Jika diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, kata ini barangkali berarti ‘substantif’. Dengan kata lain, kata ini menggambarkan sesuatu yang memiliki fungsi kata benda, atau sesuatu yang bermakna utilitarian atau material. Anda paham, 'kan?

Separuh kata pertama (‘substanzional-’) cukup mirip dengan kata bahasa Inggris — Anda tak akan kesulitan melafalkannya. Separuh sisanya — inilah bagian yang paling seru. Cobalah untuk tidak mengernyit terlalu keras saat Anda mengulang tujuh suku kata yang cukup menyiksa ini: ‘-iz-ir-u-yu-schim-i-sya’. Alah bisa karena biasa — begitu kata pepatah.

4. Человеконенавистничество (Chelovekonenavistnichestvo)

Ini adalah satu kata yang cocok untuk menggambarkan krisis eksistensial seseorang. Kata yang berarti ‘dengan tak berperikemanusiaan’ ini terdiri dari 24 huruf — Anda bahkan mungkin merasa bahwa untuk mengejanya saja sudah terasa tak manusiawi.

Kabar baiknya, kata ini sebetulnya lumayan logis. Siapa pun yang memiliki cukup pengetahuan akan bahasa Rusia pasti menyadari bahwa kata ini berasal dari dua kata sederhana, yaitu ‘chelovek’ (orang) dan ‘nenavist’ (kebencian). Jadi, secara harfiah, kata itu berarti kebencian terhadap kemanusiaan. Cukup masuk akal 'kan? Sekarang, coba gabungkan keduanya dan lafalkan ‘chelovekonenavistnichestvo’.

5. Переосвидетельствоваться (Pereosvidetelstvovatsya)

Bayangkanlah Anda berada di sebuah lembaga birokrasi Rusia dengan seseorang yang terus-terusan mengucapkan ‘pereosvidetelstvovatsya’. Ini memang kata yang sangat formal. Pereosvidetelstvovatsya berarti ‘untuk mendapatkan sertifikasi ulang’ atau ‘untuk diperiksa ulang’.

Kata kunci dalam kata menakutkan ini adalah ‘svidetel’, yang berarti ‘saksi’, dan bentuk kata kerjanya — ‘svidetelstvovat’. Memang tidak mudah, tetapi setelah Anda memahaminya, Anda tinggal menambahkan imbuhan ‘pere-‘ di depan (imbuhan dalam bahasa Rusia yang setara dengan ‘re-’ dalam bahasa Inggris atau ‘kembali’), dan ‘-sya’ di belakangnya, yang membuatnya menjadi bentuk reflektif.

6. Сельскохозяйственно-машиностроительный (Selskokhozyaistvenno-mashinostroitelniy)

Terdiri dari 37 huruf, kata ini jelas lebih panjang daripada entri pertama kami. Namun, tanda penghubung dalam kata ini agak merusak pemandangan sehingga ia tak dianggap sebagai kata terpanjang dalam bahasa Rusia. Meski demikian, tanda hubung pun tak membuat kata ini (yang berarti ‘berhubungan dengan teknik mesin untuk pertanian’) lebih mudah untuk diucapkan, atau — dalam hal ini — lebih bermanfaat.

Sayangnya, tak ada cara mudah untuk melafalkannya. Metode terbaik adalah dengan membagi kata itu ke dalam empat bagian yang terpisah. Pertama, ‘selsko’ (berarti ‘pedesaan’), lalu ‘khozyaistvenno’ (berarti ‘rumah tangga’). Kata setelah tanda hubung juga terdiri dari dua bagian, yaitu ‘mashino’ (berarti ‘mesin’) dan ‘stroitelny’ (berarti ‘bangunan’).

Teruslah berlatih. Pada akhirnya, Anda pasti bisa mengucapkannya dengan benar, bahkan jika Anda tidak pernah benar-benar menggunakan kata ini lagi dalam hidup Anda.

7. Высокопревосходительство (Vysokoprevoskhoditelstvo)

Kata yang satu ini berarti ‘yang mulia’ (atau ‘excellency’ atau ‘highness’ dalam bahasa Inggris). Jika Anda dapat mengucapkannya dengan benar maka Anda pantas mendapatkan sebutan kehormatan ini. Kata yang biasanya didahului oleh kata ‘vashe’ ini (‘your’, dalam bahasa Inggris) merupakan salah satu cara yang tepat untuk menyapa raja atau ratu.

Seperti kebanyakan kata lain di daftar ini, vysokoprevoskhoditelstvo juga merupakan kata majemuk atau kompositum yang dapat dibagi menjadi dua bagian. Yang pertama adalah ‘vysoko’ (berarti ‘tinggi’). Sisanya, ‘preveskhoditelstvo’. Meskipun kata yang kedua ini terasa seperti pembelit lidah, ia sebetulnya cukup mudah untuk ‘dijinakkan’. Teruslah berlatih dan kemudian tambahkan kata ‘vysoko’ di depannya. Ketika Anda sudah merasa percaya diri untuk melafalkannya, sapalah bos Rusia Anda dengan kata ini dan dapatkan bonus instan.

8. Достопримечательность (Dostoprimechatelnost)

Sebagai kata yang berarti ‘tengara’ atau ‘daya tarik wisata’, inilah kata — dalam daftar kami — yang paling sering digunakan dalam percakapan sehari-hari. Kata ini muncul di awal proses pembelajaran bahasa Rusia, sehingga memberi siswa asing semacam peringatan dalam beberapa pelajaran pertama mereka: “siap berkomitmen (untuk belajar) atau tinggalkan sekarang juga.”

Bagi sebagian besar siswa, hanya ada satu cara untuk mempelajari kata ini, yaitu dengan mengulang. Jika Anda mengikuti kelas, kemungkinan guru Anda akan mengulanginya beberapa kali dalam sebuah pelajaran, dan Anda akan menyadari bahwa kata itu lebih menarik daripada yang terlihat. Jika Anda tidak memiliki guru, mungkin gadis yang saya temukan di YouTube ini dapat membantu Anda.

Jangan putus asa. Bahasa Rusia memang sulit. Percayalah, bahkan mereka yang fasih pun kadang-kadang harus keseleo lidah.

Ketika mengambil atau mengutip segala materi dari Russia Beyond, mohon masukkan tautan ke artikel asli.

Baca selanjutnya

Situs ini menggunakan kuki. Klik di sini untuk mempelajari lebih lanjut.

Terima kuki