Cara Menggunakan Kata Kerja Gerak Rusia

Irina Baranova
Kami mengamati kata kerja gerak Rusia yang paling populer, seperti идти (idti), ехать (yekhat), dan lainnya, untuk mempelajari cara menggunakannya dengan benar.

Ada banyak kata kerja gerak dalam bahasa Rusia, yang semuanya terbagi dalam dua jenis. Misalnya "berjalan" atau “pergi”, dapat berupa 'идти' (idti) atau 'ходить' (khodit), tergantung pada konteks dan situasinya. Untuk menggunakan kata kerja gerak dalam percakapan, Anda harus tahu cara membedakan jenis masing-masing.

BAGIAN I: Dua jenis kata kerja gerak

Lima pasang kata kerja gerak yang paling umum adalah:

ИДТИ-ХОДИТЬ (idti-khodit ‘berjalan, atau pergi’)

ЕХАТЬ-ЕЗДИТЬ (yekhat-yezdit ‘pergi menggunakan kendaraan’)

БЕЖАТЬ-БЕГАТЬ (bezhat-begat ‘berlari’)

ЛЕТЕТЬ-ЛЕТАТЬ (letet-letat ‘terbang’)

ПЛЫТЬ-ПЛАВАТЬ (plyt-plavat ‘berenang’)

Kita akan melihat bagaimana menggunakan kedua jenis kata kerja ini, menggunakan ИДТИ-ХОДИТЬ (berjalan, atau pergi) sebagai contoh.

Bentuk Kini (present tense)

Ada dua parameter untuk memilih kata kerja yang tepat.

1. Frekuensi (apakah tindakan diambil sekali atau teratur)

Я иду в магазин (Ya idu v magazinSaya pergi ke toko’ [sekarang, sekali]’).

Я хожу в тренажерный зал два раза в неделю (Ya khozhu v trenazhernyy zal dva raza v nedelyu 'Saya pergi ke pusat kebugaran dua kali seminggu’ [sebagai kebiasaan, secara teratur]).

2. Arah (apakah gerakan diambil dalam satu arah atau dalam arah yang berbeda)

Я иду по парку (Ya idu po parku ‘Saya berjalan melalui taman’ [mungkin melewati, satu arah tertentu]).

Я хожу по парку (Ya khozhu po parkuSaya berjalan di sekitar taman’ [jalan-jalan, berjalan ke berbagai arah).

Bentuk lampau (past tense) dan bentuk akan datang (future tense) bekerja seperti halnya bentuk kini. Berikut ini contohnya.

Bentuk Lampau

1. Frekuensi

Когда шёл в магазин, я встретил друга (Kogda shol v magazin, ya vstretil drugaKogda shol v magazin, ya vstretil drugaKetika saya pergi ke toko, saya bertemu seorang teman (sekali, pada saat-saat tertentu di masa lalu).

Когда я был студентом, я ходил в тренажёрный зал (Kogda ya byl studentom, ya khodil v trenazhornyy zal ‘Ketika saya masih mahasiswa, saya pergi ke pusat kebugaran (secara teratur di masa lalu).

2. Arah

Когда я вчера шёл по парку, мне позвонила бывшая (Kogda ya vchera shol po parku, mne pozvonila byvshayaKetika saya berjalan-jalan di taman kemarin, mantan saya menelepon').

Потом я ходил по парку два часа и с ней разговаривал (Potom ya khodil po parku dva chasa i s ney razgovarival ‘Kemudian saya berjalan-jalan di taman dan berbincang dengannya selama dua jam’). 

PERHATIAN: Jika Anda ingin mengatakan bahwa Anda pernah ke suatu tempat, misalnya "Saya berada di museum kemarin", Anda harus menggunakan kata kerja dalam jenis kedua: ходил (khodil).

Вчера я ходил в музей (Vchera ya khodil v muzey ‘Kemarin, saya pergi ke museum’).

Bentuk Akan Datang

1. Frekuensi

Когда я буду идти в магазин, я тебе позвоню (Kogda ya budu idti v magazin, ya tebe pozvonyuKetika saya akan pergi ke toko, saya akan meneleponmu’ [pada saat tertentu di masa depan]).

Я буду ходить в тренажерный зал со следующего месяца (Ya budu khodit' v trenazhornyy zal so sleduyushchego mesyatsa ‘Saya akan pergi ke pusat kebugaran mulai bulan depan [di masa depan; frasa ‘saya akan’ menunjukkan aksi reguler]).

2. Arah

Завтра по дороге к вокзалу я буду идти через парк (Zavtra po doroge k vokzalu ya budu idti cherez park Besok, saya akan berjalan melalui taman dalam perjalanan ke stasiun’).

Завтра я буду просто ходить по городу (Zavtra ya budu prosto khodit' po goroduBesok, saya akan berjalan di sekitar kota’).

PERHATIAN: Sama seperti dalam bahasa Inggris, kita dapat menggunakan bentuk kini ketika berbicara tentang waktu dekat:

Сегодня я иду в ресторан (Segodnya ya idu v restoranHari ini, saya pergi ke restoran’).

Semua aturan ini berlaku untuk kelima pasang kata kerja yang kami sebutkan di awal.

BAGIAN II: Dua terjemahan dari kata kerja “pergi” dalam bahasa Rusia ИДТИ dan ЕХАТЬ

Dalam bahasa Rusia, kata kerja “pergi” dapat diekspresikan dengan dua pasang kata kerja: идти-ходить (idti-khodit) dan ехать-ездить (yekhat-yezdit). Apa bedanya?

ЕХАТЬ-ЕЗДИТЬ digunakan ketika bepergian menggunakan kendaraan. Sebagai contoh, jika Anda pergi ke museum menggunakan kendaraan, maka Anda harus berkata:

Я еду в музей  (Ya yedu v muzey ‘Saya pergi [menggunakan kendaraan] ke museum).

ИДТИ-ХОДИТЬ pertama-tama adalah berjalan kaki. Misalnya, jika Anda berada di kota kecil dan Anda akan mengunjungi museum yang berada tak jauh dari tempat Anda, Anda bisa mengatakan:

Я иду в музей – (Ya idu v muzey ‘Saya berjalan ke museum').

Untuk frasa "mengunjungi museum" atau mengunjungi lokasi spesifik lainnya, Anda juga dapat menggunakan ИДТИ-ХОДИТЬ — kata “pergi” dapat diartikan sebagai "mengunjungi":

Звтра у меня много дел: я иду на работу, а потом в музей (Zavtra u menya mnogo del: ya idu na rabotu, a potom v muzey ‘Besok, saya banyak urusan. Saya akan bekerja, dan kemudian mengunjungi museum.

Ini berarti perjalanan pembicara dapat mencakup berbagai jenis transportasi, tetapi dia berbicara tentang tempat yang akan dia kunjungi. Dalam kasus seperti itu, gunakan kata kerja ИДТИ-ХОДИТЬ, tetapi hanya jika Anda berbicara tentang hal-hal yang terjadi di satu kota, desa, atau tempat yang sama. Jika Anda berada di Moskow dan mengatakan "Я иду в Петербург" (Ya idu v Peterburg ‘Saya pergi ke Peterburg’) itu artinya Anda benar-benar berjalan kaki ke sana. Untuk mengatakan "Saya akan pergi ke Sankt Peterburg," Anda harus menggunakan kata kerja ЕХАТЬ-ЕЗДИТЬ: "Я еду в Петербург” (Ya yedu v Peterburg)

Russia Beyond mengucapkan terima kasih banyak kepada ahli bahasa Maria Kireeva, tutor bahasa di Sekolah Tinggi Ekonomi (HSE) Moskow, untuk konsultasi mengenai artikel ini.

Bahasa Rusia memang tidak mudah. Berikut kiat untuk mengucapkan kata-kata sulit dalam bahasa Rusia.

Ketika mengambil atau mengutip segala materi dari Russia Beyond, mohon masukkan tautan ke artikel asli.

Baca selanjutnya

Situs ini menggunakan kuki. Klik di sini untuk mempelajari lebih lanjut.

Terima kuki