Memahami Penekanan Bahasa Rusia (Bagian 2)

"Saya menangis untuk sebotol pelipis"... tunggu, apa maksudnya? Ungkapan tersebut yang benar adalah: "Saya membayar sebotol wiski", tetapi jika Anda salah dalam melafalkannya, hampir tidak akan ada orang Rusia yang bisa memahaminya!

Привет!
Ketika Russia Beyond membahas tentang penempatan aksen Rusia yang benar, kami mendapat pesan dari salah satu pembaca setia kami:

"Saya tertipu oleh Икра. Saya pikir teman saya berbicara tentang pijat kaviar pada kakinya yang sakit, ternyata maksudnya adalah pijat pada otot betis. Konteks adalah segalanya!"

  • Икра — otot betis
  • икрА — kaviar

Selanjutnya, lihatlah beberapa contoh lain yang akan kami paparkan dalam artikel ini!

Perhatikan bahwa dalam bahasa Rusia yang tertulis, tidak akan ada aksen yang diberikan pada huruf-hurufnya — kecuali dalam kamus dan beberapa buku anak-anak. Tanpa aksen tertulis, tentu sulit bagi orang awam untuk mengetahui bagian mana yang harus ditekankan, jadi berhati-hatilah!

Meski begitu, 'pijat kaviar' mungkin akan menjadi ide bagus untuk produk perawatan kulit wanita! ;-)


Lihat lebih banyak pelajaran di saluran Telegram kami, dengan menggunakan tag #pelajaranbahasarusia!

Ketika mengambil atau mengutip segala materi dari Russia Beyond, mohon masukkan tautan ke artikel asli.

Baca selanjutnya

Situs ini menggunakan kuki. Klik di sini untuk mempelajari lebih lanjut.

Terima kuki