Keberagaman Cara Menyapa Orang di Rusia

Ilustrasi oleh Niyaz Karim.

Ilustrasi oleh Niyaz Karim.

Ada banyak cara untuk menyapa seseorang dalam bahasa Rusia, tergantung pada apakah sapaan tersebut bermaksud lembut, menghormati, menyinggung, atau ecara resmi. Bentuk sapaan yang dapat Anda pilih kadang ditentukan oleh posisi sosial Anda dan orang yang menjadi lawan bicara. Ada aturan khusus dalam menyapa orang di Rusia untuk menghindari situasi yang canggung atau memalukan.

Di masa Kekaisaran Rusia, terdapat banyak sekali bentuk sapaan, bahkan beberapa di antaranya diatur dalam peraturan resmi. Daftar kedudukan mencantumkan 14 gelar secara hirarkis dan tiap jenjang harus disapa dengan cara yang berbeda, dari Ваше Превосходительство (Vashe Prevoskhoditelstvo, Yang Agung) untuk orang berkedudukan tinggi, hingga Ваше Благородие (Vashe Blagorodie, Yang Mulia) untuk yang berkedudukan lebih rendah. Ваша Честь (Vasha Chest, Yang Terhormat), Ваша Милость (Vasha Milost, Yang Baik), dan Милостивый Государь (Milostivy Gosudar, Tuanku) adalah bentuk sapaan yang diterima dan dapat digunakan tanpa melihat kedudukan lawan bicara. Sapaan Государь (Gosudar) memiliki bentuk singkat, yaitu Сударь (Sudar, Tuan), dan varian untuk menyapa perempuan, Сударыня (Sudarynya, Nyonya).

Revolusi 1917 mengakhiri pembagian masyarakat berdasarkan kelas, membuat semua bentuk sapaan yang sebelumnya digunakan menjadi kuno. Profesor Preobrazhensky, ahli bedah di novel Mikhail Bulgakov berjudul "Heart of a Dog" yang berlatarkan periode 1920-an, menjelaskan perihal bentuk sapaan tersebut. Dalam novel tersebut, seorang tokoh dokter berkata pada pasiennya, Sharikov, “Dr. Bormental dan saya akan memanggil Anda Gospodin [Tuan] Sharikov.” Sharikov tersinggung, menjawabnya dengan menyinggung emigrasi massal para cendekiawan di tahun-tahun sebelumnya. “Saya bukan seorang tuan, semua tuan berada di Paris”. Ketika itu, dua bentuk sapaan yang diterima hanya товарищ (tovarishch, kamerad) yang digunakan di mana-mana dan cukup intim, serta гражданин (grazhdanin, warga) yang lebih formal.

Di film buatan pertengahan 1950-an berjudul The Rumyantsev Case, tokoh utama yang dicurigai melakukan kejahatan menyapa penginterogasinya dengan ucapan, “Kamerad Kapten!”, yang ditanggapi oleh opsir polisi dengan ejekan, “Kameradmu adalah serigala Tambov!” Frasa ini pun kemudian menjadi meme yang populer.

Pada masa pasca-Soviet, Tovarishch kehilangan tempat sebagai bentuk sapaan. Kata itu menjadi penanda bahwa orang yang menggunakannya berhubungan dengan Partai Komunis. Kata itu mungkin juga merujuk pada zaman Soviet. Orang Rusia tidak lagi memiliki cara yang pantas untuk menyapa satu sama lain. Istilah господин (gospodin), yang telah bangkit, tidak termasuk karena sebutan ini kebanyakan digunakan di situasi resmi.

Bentuk sapaan yang paling lazim saat ini adalah молодой человек (molodoy chelovek, pemuda) untuk laki-laki dan девушка (devushka, pemudi) untuk perempuan. Namun demikian, itu terdengar menggelikan ketika digunakan untuk manula. Bentuk yang lebih tidak umum adalah мужчина (muzhchina, laki-laki) dan женщина (zhenshchina, perempuan), yang dianggap vulgar. Terdapat pula bentuk sapaan situasional. Anda dapat, misalnya, memanggil sopir taksi dengan Командир (komandir, komandan) atau Шеф (shef, bos).

Ketika perlu menyapa orang asing, orang biasanya pertama-tama menyapa dengan извините (izvinite, permisi). Akhiran “–te” membawa makna yang penting, menunjukkan bahwa Anda telah memilih bentuk sapaan majemuk yang menghormati. Menyapa satu orang menggunakan bentuk majemuk atau tunggal memiliki makna tersendiri.

Bentuk majemuk Вы (Vy, Anda) adalah cara yang sopan dan diharuskan ketika menyapa orang asing dan orang yang lebih tua daripada Anda. Sementara itu, sapaan ты (ty, kamu menyiratkan hubungan yang lebih dekat dengan lawan bicara dan biasanya digunakan dengan izin lawan bicara tersebut. Anehnya, prinsip ini tidak berlaku di masyarakat kelas bawah, yang tidak menyukai pengutamaan kesopanan dan yang biasa menggunakan мужик (muzhik), братан (bratan), atau земеля (zemelya) sebagai bentuk sapaan antarpria.

Nama-nama patronimik memainkan peran yang sangat penting dalam bahasa Rusia, yakni untuk menyapa orang yang lebih tua dan yang lebih senior secara sosial, dan dalam situasi yang membutuhkan formalitas sopan santun. Jadi, Ivan sebaiknya disapa Ivan Petrovich, Mariya disapa Mariya Aleksandrovna. Ironisnya, kadang teman hanya disapa dengan nama patronimiknya saja.

 

Hak cipta milik Rossiyskaya Gazeta.