Klik untuk memperbesar gambar. Ilustrasi oleh Niyaz Karim.
Contoh yang paling sering dikutip adalah kata kosa (коса). Kata kosa bisa berarti kepangan rambut, bisa juga bermakna sabit besar. Ini menjelaskan permainan kata lucu dalam ungkapan devushka s kosoi (девушка с косой), yang bisa berarti seorang perempuan berambut kepang atau bisa pula bermakna Malaikat Pencabut Nyawa. Selain itu, kosa juga bisa berarti semenanjung, daratan yang menjorok ke laut.
Contoh lain ialah klyuch (ключ), yang bisa berarti kunci pintu, tapi bisa juga bermakna sandi rahasia klyuch ot shifra (ключ от шифра), petunjuk, kunci nada (misalnya skripichny klyuch [скрипичный ключ] berarti kunci sopran), atau kunci bengkel gaechny klyuch (гаечный ключ). Kata sifat klyuchevoi (ключевой) digunakan sama seperti dalam bahasa Indonesia, misalnya: unsur kunci, pemain kunci, momen kunci, dan sebagainya. Dalam makna yang berbeda, klyuch juga berarti mata air, yaitu sumber air yang sejuk, segar, dan bersih.
Kata mat (мат) memiliki tiga makna yang benar-benar berbeda. Pertama, ia adalah istilah catur yang berarti skakmat. Yang kedua, mat berarti karpet, misalnya karpet senam gimnastichesky mat (гимнастический мат). Makna ketiga, dan yang paling sering digunakan belakangan ini, mat merupakan makian atau sumpah serapah. Berdasarkan undang-undang baru Rusia yang berlaku sejak 1 Juli, penggunaan makian dilarang di televisi, film, buku, media, teater, dan pertunjukan umum lain. Batasan makian memang kurang jelas, beberapa kata dianggap lebih bisa diterima dibanding yang lain. Perdebatan mengenai kata apa yang masuk kategori makian "terlarang" telah berlangsung lama. Kini, para ahli menyimpulkan larangan itu mencakup empat jenis kata dasar, yakni sebutan kasar untuk penis dan vagina, hubungan seksual, pelacur, dan turunan dari empat kata tersebut.
Kata klass (класс) dalam bahasa Rusia bermakna sama banyaknya dengan kata 'kelas' dalam bahasa Indonesia. Di sekolah, kata tersebut berarti ruang kelas dan sekelompok siswa yang belajar bersama. Dalam makna yang lain, ia berarti tingkat kualitas seperti dalam istilah kelas satu, kelas dua, kelas tiga. Dalam pengertian yang lain, kelas adalah pengelompokan masyarakat menurut status sosial, misalnya kelas pekerja, kelas menengah, dan sebagainya.
Kata post (пост) digunakan dengan dua pengertian: pos prajurit, penjaga, dan sebagainya (pos penjaga ialah storozhevoi post [сторожевой пост]), yang kemudian berevolusi maknanya menjadi posisi dalam perusahaan atau organisasi, biasanya yang memegang tanggung jawab. Makna lain kata ini bersifat religius, yakni puasa (kata kerja turunannya adalah postit'sya [поститься]). Beberapa tahun belakangan, kata post telah memiliki makna baru yang sehubungan munculnya blog dan situs jejaring sosial. Ia bahkan melahirkan kata kerja baru zapostit' (запостить), yang berarti memublikasikan sesuatu di internet.
Kata lain yang telah memperoleh makna baru akibat serapan bahasa Inggris adalah luk (лук). Secara tradisional, luk memiliki dua makna yang berbeda dalam bahasa Rusia, yakni bawang dan busur panah. Baru-baru ini, di kalangan anak muda kata tersebut mulai digunakan untuk merujuk tampilan seseorang.
Kata val (вал) memiliki lebih banyak makna. Ia dapat berarti dinding tanah liat, yang menjelaskan nama jalan-jalan tua di Moskow, misalnya Zemlyanoi val (Земляной вал) atau Koroviy val (Коровий вал). Sementara di laut, val berarti ombak besar (misalnya, sebuah lukisan terkenal karya seniman besar Ivan Aivazovsky bergambar pemandangan laut Rusia diberi judul Devyaty val [Девятый вал]). Kata ini bisa juga berarti poros, seperti dalam poros penggerak. Yang terakhir, dalam ilmu ekonomi kata ini bermakna hasil produksi bruto sebuah perusahaan, industri, atau negara secara keseluruhan.
Hak cipta milik Rossiyskaya Gazeta.
Berlanggananlah
dengan newsletter kami!
Dapatkan cerita terbaik minggu ini langsung ke email Anda