Lukisan Niyaz Karim
Подкаст
Podcast
Диалоги
1.
- Здравствуйте!
- Halo!
- Добрый день!
- Selamat siang!
- Мне, пожалуйста, килограмм помидоров, вот таких, розовых по восемьдесят (80) и килограмм огурцов ставропольских, по семьдесят (70).
- Saya ingin satu kilo tomat, yang merah muda. Harganya delapan puluh rubel, dan satu kilogram mentimun Stavropol yang tujuh puluh rubel.
- Так, огурцов чуть больше килограмма, кило двести (1,2 кг) Ничего?
- Mentimunya saya beri satu kilogram lebih sedikit, 1,2 kg. Cukup kan?
- Ничего, оставьте так.
- Itu sudah cukup.
- Редиска, зелень не нужна?
- Mau lobak atau sayuran hijau?
- Да, возьму пучок редиски и пучок зелëного лука и петрушки.
- Ya, seikat lobak, daun bawang dan daun peterseli.
- Укропчик не нужен?
- Daun dill juga?
- Нет, спасибо.
- Tidak, terima kasih.
- С Вас сто девяносто (190 рублей).
- Semuanya 190 rubel.
- Возьмите двести.
- Ini 200 rubel.
- Так, вот Ваша сдача. Спасибо! Ещë к нам приходите!
- Silakan kembaliannya. Terima kasih! Sampai berjumpa lagi!
2.
- Здравствуйте, мне два (2 кг) кило абхазских мандаринов и два лимона.
- Halo, tolong 2 kilo mandarin dari Abkhazia dan dua lemon.
- Это всë? Берите ещë апельсины, марокканские, сейчас сезон, они свежие.
- Ada yang lain? Bagaimana dengan jeruk Moroko? Sekarang sedang musimnya, jadi sangat segar.
- Спасибо, апельсины уже есть. Хотела винограда взять, вот эту гроздь.
- Terima kasih, saya sudah punya jeruk. Mau beli anggur saja, yang ini.
- Хорошо, что-нибудь ещë?
- Baik, ada lagi?
- Да, связку бананов. Вот тех, которые справа, ближе к Вам.
- Ya, setandan pisang, yang di sebelah kanan, di sampingmu itu.
- Вот эти?
- Yang ini?
- Да.
- Ya.
- Хорошо, давайте взвешу...кило триста (1,3 кг).
- Oke, saya timbang dulu... 1,3 kg.
- Извините, но мне кажется, Вы меня обвешиваете. Где здесь у Вас контрольные весы?
- Maaf, tapi sepertinya kamu menipuku. Di mana timbangan pengontrolnya?
- Вот там, идëте до конца, потом налево. Но я Вас уверяю, что не обманываю.
- Di sana, sampai di ujung, ke kiri. Tapi saya jamin saya tidak mau menipu.
- Сейчас пойду проверю!
- Baiklah, saya periksa dulu.
3.
- Здравствуйте, арбузы откуда у Вас?
- Halo, ini semangka dari mana?
- Астраханские, конечно. Берите, у нас новый завоз!
- Dari Astrakhan, tentu. Ini saya baru datang lho, masih segar!
- Дайте вот этот, небольшой. Вырежьте его, пожалуйста.
- Saya mau yang kecil itu, tolong potongkan.
- Вот, посмотрите, какой красный!
- Oke, lihat, merah sekali!
- Взвесьте его, пожалуйста.
- Bisa ditimbang?
- Пять кило (5 кг). 150 рублей будет стоить.
- 5 kg. Jadi 150 rubel.
- Хорошо, вот, возьмите. Спасибо!
- Baik, ini uangnya. Terima kasih.
- Вот Ваш арбуз. Спасибо! До свидания!
- Ini semangkamu. Terima kasih! Sampai berjumpa lagi!
4.
- Здравствуйте, мне один (1) кочан капусты, небольшой, три (3) морковки, килограмм (1 кг) лука.
- Halo, tolong kubis yang kecil satu, wortel tiga, dan bawang satu kilo, ya.
- Что-нибудь ещë? Из фруктов что-нибудь хотите?
- Ada yang lain? Buah-buahan?
- Да, мне абрикосов вот таких. Скажите, а откуда они?
- Ya, saya ingin beli aprikot ini. Ini dari mana?
- Узбекские.
- Dari Uzbekistan.
- Хорошо, тогда килограммчик абрикосов и персиков вот таких, плоских.
- Kalau begitu, sekilo aprikot dan buah persik yang bulat pipih itu.
- Ладно, с Вас 230 (двести тридцать) рублей.
- Baik, semuanya 230 rubel.
- Хорошо, возьмите. Спасибо! Всего доброго!
- Ini uangnyaya. Terima kasih.
- Всего доброго! Приходите ещë!
- Iya! Kembali lagi ya.
5.
- Здравствуйте, взвесьте мне кешью нежареного, сто грамм.
- Halo, beli kacang mede panggang, seratus gram.
- Так, что ещë?
- Oke, ada yang lain?
- Миндаля нежареного и фундука по сто грамм (100 г.), туда же. Они в одну цену, да?
- Almond dan hazelnut panggang, masing-masing 100 gram, jadikan satu bungkus. Harganya sama, kan?
- Да, всë правильно. Финики не желаете, курагу, чернослив, инжир?
- Iya, sama. Mau kurma, aprikot kering, prem, ara?
- Нет, спасибо. Грецкого ореха возьму двести грамм (200 г.)
- Tidak, terima kasih. Kacang walnut saja, 200 gram.
- Берите, это новый урожай!
- Kebetulan, itu baru dipanen.
- Хорошо.
- Oke.
- Получается чуть больше.
- Sedikit kelebihan.
- Нет, больше не надо, отcыпьте, пожалуйста.
- Bisa dikurangi?
- Хорошо, с Вас двести пятнадцать (215) рублей.
- Baik, jadi 215 rubel.
- Возьмите. Спасибо.
- Silakan. Terima kasih.
- Спасибо Вам! До свидания!
- Terima kasih kembali. Mari.
Упражнение. Найдите правильный перевод.
Latihan. Cari terjemahan yang tepat.
Hak cipta milik Rossiyskaya Gazeta.
Berlanggananlah
dengan newsletter kami!
Dapatkan cerita terbaik minggu ini langsung ke email Anda